Facebook tłumaczy treści jeszcze szybciej

Karol SnopekSkomentuj
Facebook tłumaczy treści jeszcze szybciej
Facebook ogłosił swój nowy sposób na tłumaczenie treści, który działa znacznie szybciej i dokładniej niż ten stosowany dotychczas. Dzięki takiemu zastosowaniu możliwa jest również szybsza reakcja na nieodpowiednie treści zamieszczane na portalu społecznościowym.

Witryna została wyposażona w wielojęzyczne osadzanie słów, które jest od 20 do 30 razy szybsze niż przetwarzanie każdego słowa z języka źródłowego na język docelowy, z którego dotychczas korzystano.

Jak informuje zespół Facebooka, od teraz do tłumaczenia używany jest specjalny algorytm, który korzysta z wektorów językowych, które grupują słowa o tym samym znaczeniu.

Według Facebooka, dobre tłumaczenie jest pomocne nie tylko z oczywistych względów, ale również przyczynia się do szybszego udostępniania nowych funkcji. Najpopularniejszy portal społecznościowy wykorzystuje również wielojęzyczne obsadzanie do wykrywania treści naruszających zasady portalu, które mogłyby pozostać niewykryte.

Odkąd wprowadzono nowy sposób tłumaczenia treści, dokładność wzrosła do 95%, co oznacza, że systemy są w stanie szybciej i dokładniej przeanalizować posty w innym języku niż angielski i zgłosić je administracji jeśli coś jest nie tak.

Obecnie Facebook twierdzi, że pracuje również nad tłumaczeniem idiomów i innych niuansów kulturowych.

Portal używa wielojęzycznego osadzania w takich językach jak niemiecki, francuski czy hiszpański i kontynuuje prace nad wprowadzeniem tej technologii do 100 innych języków, z których korzystają użytkownicy FB.

Źródło: TheNextWeb

Udostępnij

Karol Snopek