Czy fanowskie napisy do filmów są legalne? Sąd ma wątpliwości

Wojciech OnyśkówSkomentuj
Czy fanowskie napisy do filmów są legalne? Sąd ma wątpliwości
Ciemne chmury zbierają się nad hobbystycznymi twórcami napisów do filmów i seriali. Holenderski sąd orzekł, że są one nielegalne.

Tamtejsza organizacja antypiracka BREIN oskarżała grupę tworzącą fanowskie napisy, twierdząc, że jej działania są niezgodne z obowiązującym prawem i napędzają piractwo. Z tego względu Free Subtitles Foundation postanowiło zebrać pieniądze i obronić dobre imię tłumaczy w sądzie.

Grupa argumentowała, że prawo do tłumaczenia filmów (czyli tworzenia napisów) nie należy wyłącznie do twórców materiału. Skarżyła się także, że organizacja antypiracka BREIN nie może z tego tytułu atakować członków Free Subtitles Foundation.

Sąd wydał już wyrok w tej sprawie, w całości opowiadając się po stronie BREIN. Sędzia orzekł, że prawo do tworzenia napisów leży wyłącznie w gestii wydawców, a fanowskie tłumaczenia są nielegalne, o ile nie otrzymają stosownej zgody od właścicieli praw autorskich.

Czy na scenę nieoficjalnych tłumaczeń padł właśnie cień? Choć decyzja sądu obowiązuje na terenie Holandii, właściciele praw autorskich mogą być nią zachęceni do walki z grupami zajmującymi się hobbystycznym tłumaczeniem filmów i seriali.

Źródło: Torrent Freak

Udostępnij

Wojciech OnyśkówRedaktor w serwisie instalki.pl piszący o nowych technologiach i grach.